Page 8 sur 9

Re: Hägar Dünor en France

Posté : sam. 12 mars 2016, 18:22
par Blasond'argent
Tovenaar a écrit :
Jean-Louis a écrit :Je ne sais pas ; perso, jamais entendu parler... :heu:
Moi non plus. :deso:
C'est une bière Belge pourtant ! :D

Re: Hägar Dünor en France

Posté : dim. 13 mars 2016, 20:07
par viking72
datadox a écrit :
Fin Fang Foom a écrit :Je te propose :
- Aimeriez-vous une coupe sur ce verre ?
- Bien sûr.
- C'est fou.

Je joue sur les deux sens du mot "coupe" : "coupe de cheveux" ou "coupe de champagne". C'est peut-être moyen, mais c'est au cas où.
C'est gentil, c'est bien trouvé mais ça marcherait mieux si la bière n'était pas déjà servie.

Pour le moment j'ai mis :

- Avec ou sans faux col ?
- Avec.
- Je m'y colle !

Je reviendrai dessus si je trouve mieux, ou s'il y a une meilleure suggestion.
peut être précisé " votre bière, avec ou sans faux col"
le verre ne prête pas à penser à une bière.
la bière qui chante peut aussi marcher, on dénature le gag par nécessité. par contre avec le dessin de hagar en colère a du mal à coller à la chute?
pas simple effectivement :wink:
bon courage et continuation :pouce:

Re: Hägar Dünor en France

Posté : dim. 13 mars 2016, 20:46
par CRISWEL
L'homme : "Vous avez gagné, vous voulez que je m'allonge ?"
Hagar : "Bien sûr !"
L'homme : "Merci..."

L'homme : "Pourrais-je écouter vos exploits à tête reposée ?"
Hagar : "Bien sûr !"
L'homme : "Merci..."

Re: Hägar Dünor en France

Posté : dim. 13 mars 2016, 21:51
par datadox
CRISWEL a écrit :L'homme : "Pourrais-je écouter vos exploits à tête reposée ?"
Hagar : "Bien sûr !"
L'homme : "Merci..."
On s'éloigne trop de l'original pour que je puisse retenir cette suggestion, mais c'est bien trouvé. :pouce:

Re: Hägar Dünor en France

Posté : dim. 13 mars 2016, 22:26
par nano
datadox a écrit :Un autre exemple de jeu de mots intraduisible dans le volume que je suis en train de traduire :
Hagar_1975-02-08.jpg
Le jeu de mots est sur "head", qui signifie la tête mais aussi le faux col, la mousse sur une bière.

Je suis preneur de toute suggestion. :wink:
L'homme: Puis je poser ma tête ici?
Hagar: Pourquoi?
L'homme: ça fait mousser les idées, bon pour les traducteurs :ane:

Pour les érudits:

L'homme: Tu veux que je lise l'avenir?
Hagar: Chiche
L'homme: 1664 alliance entre la France et le Kronenbourg

Pour les publicitaires:

L'homme: Quelle marque?
Hagar: Une Tourtel!
L'homme: Alors je plie l'éhh! Paul :D

Re: Hägar Dünor en France

Posté : dim. 13 mars 2016, 23:27
par datadox
nano a écrit : L'homme: Puis je poser ma tête ici?
Hagar: Pourquoi?
L'homme: ça fait mousser les idées, bon pour les traducteurs :ane:

Pour les érudits:

L'homme: Tu veux que je lise l'avenir?
Hagar: Chiche
L'homme: 1664 alliance entre la France et le Kronenbourg

Pour les publicitaires:

L'homme: Quelle marque?
Hagar: Une Tourtel!
L'homme: Alors je plie l'éhh! Paul :D
:lol: Ce n'est plus de la traduction, c'est du détournement.

Ça me fait penser à John Lustig, qui a racheté en 1987 toutes les histoires du titre de romance Last Kiss chez Charlton et qui ressort les histoires avec des textes humoristiques de son cru.

Re: Hägar Dünor en France

Posté : sam. 19 mars 2016, 12:29
par daisy
Salut Tristan,
Je ne sais quelle indexation appliquer à "Hägar" à mon taf, en effet si je le mets en jeunesse j'ai peur que les gamins jusqu'à +- 13 ans (après généralement il vont en section adulte) ne soient pas intéressés , et à contrario si je le mets en section adulte j'ai peur que son taux de rotation soit très bas (celui ci n'intéressera que les nostalgiques à têtes grises du JDM).
Qu'en penses tu ?
Sinon ton travail sur ce bouquin est remarquable :love1:

Re: Hägar Dünor en France

Posté : sam. 19 mars 2016, 12:49
par datadox
daisy a écrit :Salut Tristan,
Je ne sais quelle indexation appliquer à "Hägar" à mon taf, en effet si je le mets en jeunesse j'ai peur que les gamins jusqu'à +- 13 ans (après généralement il vont en section adulte) ne soient pas intéressés , et à contrario si je le mets en section adulte j'ai peur que son taux de rotation soit très bas (celui ci n'intéressera que les nostalgiques à têtes grises du JDM).
Qu'en penses tu ?
Sinon ton travail sur ce bouquin est remarquable :love1:
Merci Vincent. :wink: J'ai rendu le volume 2, je ne sais pas pour quand il est prévu.

Pour ton problème, la solution est d'en acheter deux exemplaires. :lol6: Sinon, mets-le plutôt en section adulte pour voir, et s'il ne tourne pas assez mets-le en jeunesse. À moins que ce ne soit pas possible ?

A+
Tristan

Re: Hägar Dünor en France

Posté : sam. 19 mars 2016, 19:58
par daisy
Cool bien sûr il sera présent à mon boulot :wink: .
J'ai vraiment apprécié le bouquin , je vais essayer de faire comme tu m'as dit on verra ...
A bientôt :beer:

Re: Hägar Dünor en France

Posté : dim. 31 juil. 2016, 12:21
par batless

Re: Hägar Dünor en France

Posté : ven. 23 déc. 2016, 15:41
par viking72
je lisais mon tome 2 d'Hagar, et plusieurs strip me disait quelque choses, les mêmes lus il y a quelques semaines dans le hagar le viking de j'ai lu ( achat récent).
j'ai comparé les strips et les traductions sont parfois très différentes.
question plus pour data, le plus impliqué, tu n'as que les strips en VO pour traduire? les (des) VF pour t'aider? si oui, pour "rajeunir" le texte? savoir un peu comment ça se passe si possible? :wink: , dans la mesure de ne pas lever de secrets d'Etats :D
merci :jap:

Re: Hägar Dünor en France

Posté : ven. 23 déc. 2016, 16:12
par datadox
viking72 a écrit :je lisais mon tome 2 d'Hagar, et plusieurs strip me disait quelque choses, les mêmes lus il y a quelques semaines dans le hagar le viking de j'ai lu ( achat récent).
j'ai comparé les strips et les traductions sont parfois très différentes.
question plus pour data, le plus impliqué, tu n'as que les strips en VO pour traduire? les (des) VF pour t'aider? si oui, pour "rajeunir" le texte? savoir un peu comment ça se passe si possible? :wink: , dans la mesure de ne pas lever de secrets d'Etats :D
merci :jap:
Non, je ne travaille qu'à partir des strips en VO. Ça m'intéresserait que tu montres les différences.

Re: Hägar Dünor en France

Posté : ven. 23 déc. 2016, 16:35
par Nasdine Hodja
Combien de volumes sont prévus chez Urban Comics ?

Re: Hägar Dünor en France

Posté : ven. 23 déc. 2016, 17:17
par batless
Nasdine Hodja a écrit :Combien de volumes sont prévus chez Urban Comics ?
il me semble que c'était 3 :dubitatif: Datadox, une précision ?

Re: Hägar Dünor en France

Posté : ven. 23 déc. 2016, 18:10
par datadox
batless a écrit : il me semble que c'était 3 :dubitatif: Datadox, une précision ?
Oui, pour le moment je suis resté là-dessus. Mais je rêverais que les ventes soient suffisantes pour inciter Urban à continuer au-delà, car chez Titan ils ont sorti beaucoup plus de volumes.

Re: Hägar Dünor en France

Posté : ven. 23 déc. 2016, 18:26
par Nasdine Hodja
Merci à vous deux pour ces précisions. :jap:

Re: Hägar Dünor en France

Posté : dim. 25 déc. 2016, 17:28
par viking72
datadox a écrit : Non, je ne travaille qu'à partir des strips en VO. Ça m'intéresserait que tu montres les différences.
merci de ces précisions :pouce:
bon j'ai pris en photo quelques strip seulement, car il y en a beaucoup de similaires à lire et avec une traduction parfois similaire/plus ou moins approchantes.
je ne suis pas sûr que ça soit les plus parlant, faudrait avoir le temps d'éplucher l'ensemble, ce que je n'ai pas, et je n'ai pas encore fini la lecture du T2 urban, il y aurait peut être d'autres cas plus flagrant.
le premier j'ai lu, le second urban

20161225_171222.jpg
20161225_114842.jpg

ou encore

20161225_114437.jpg
20161225_115032.jpg

Re: Hägar Dünor en France

Posté : dim. 25 déc. 2016, 17:29
par viking72
20161225_114514.jpg
20161225_114924.jpg

Re: Hägar Dünor en France

Posté : dim. 25 déc. 2016, 21:11
par datadox
Merci pour les photos. Je mets ci-dessous les trois strips correspondants en VO.
PreviewScreenSnapz014.png
PreviewScreenSnapz015.png
PreviewScreenSnapz016.png
Les différences de traduction sont effectivement minimes, mais pour ma part je reste en général le plus près possible du texte original car je ne vois la nécessité de surtraduire ou de formuler différemment quand une traduction littérale passe bien.

D'après le lettrage typographié de la version J'ai lu et le fait que les strips soient numérotés, je pense qu'il s'agit ni plus ni moins de reprises de strips publiés auparavant dans la presse régionale française, par exemple Le Parisien.

Re: Hägar Dünor en France

Posté : dim. 25 déc. 2016, 22:07
par Blasond'argent
Heureusement que le sujet revient en une alors que je passe sur le forum. En effet je découvre que j'ai loupé l'information sur la sortie du tome 2. :arfl: :ane:
Je viens donc de .................. mettre ce tome 2 dans ma liste d'achat ! :criswel: :king: