Ils utilisaient des films avec le texte imprimé en blanc ou en noir.Database a écrit : Par contre, à l'époque, ils faisaient comment ? mmmm
[À identifier] D'où sort cet original ?
- Tovenaar
- Administrateur
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
- Localisation : De Tovenarij
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Don't Cast Pearls Before Swine Empty Vessels Make Most Noise
- poopie
- Maître 4e Dan
- Enregistré le : jeu. 04 janv. 2018, 21:48
- Localisation : Boboland
- Contact :
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
On n'imprime jamais en blanc, le film sert de défonce dans ce cas.Tovenaar a écrit :Ils utilisaient des films avec le texte imprimé en blanc ou en noir.Database a écrit : Par contre, à l'époque, ils faisaient comment ? mmmm
- Database
- Maître 2e Dan
- Enregistré le : jeu. 27 oct. 2016, 01:45
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Mais quand le fond est noir, les textes apparaissent bien en blanc, qu'on soit défoncés ou pas !poopie a écrit : On n'imprime jamais en blanc, le film sert de défonce dans ce cas.
Est-ce qu'ils grattaient les textes sur la pellicule noire ? ou les peignaient à la gouache
N'empêche que personne n'a trouvé l'histoire ...
- Tovenaar
- Administrateur
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
- Localisation : De Tovenarij
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Ils travaillaient avec des négatifs, alors.Database a écrit : Est-ce qu'ils grattaient les textes sur la pellicule noire ? ou les peignaient à la gouache
En fait, je n'en sais rien.
Don't Cast Pearls Before Swine Empty Vessels Make Most Noise
-
- Maître Jedi
- Enregistré le : mer. 27 août 2003, 02:00
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Ils peignaient à la gouache (noire ou blanche, selon le fond) ; gratter aurait pris trop de temps...
Et j'ai pu remarquer sur des vignettes des débordements, dans des bulles retouchées trop hâtivement.
Et j'ai pu remarquer sur des vignettes des débordements, dans des bulles retouchées trop hâtivement.
- datadox
- Guide Spirituel
- Enregistré le : jeu. 01 mai 2008, 00:29
- Localisation : Library of Congress
- Contact :
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Mais là on parle de texte typographié imprimé en blanc sur noir. J'aimerais effectivement savoir quelle technique était utilisée pour l'impression.Jean-Louis a écrit :Ils peignaient à la gouache (noire ou blanche, selon le fond) ; gratter aurait pris trop de temps...
Et j'ai pu remarquer sur des vignettes des débordements, dans des bulles retouchées trop hâtivement.
Mes recherches : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 53#p555499
Mes séries complètes : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 49#p587549
Plus que 20 Arédit / Artima [et 27 Filles] [hors rebrochages] sur 12.285
Mes séries complètes : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 49#p587549
Plus que 20 Arédit / Artima [et 27 Filles] [hors rebrochages] sur 12.285
- Database
- Maître 2e Dan
- Enregistré le : jeu. 27 oct. 2016, 01:45
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Je voudrais bien connaître une personne assez douée de ses mains pour peindre à la gouache un texte dactylographié ...Jean-Louis a écrit :Ils peignaient à la gouache (noire ou blanche, selon le fond) ; gratter aurait pris trop de temps...
Et j'ai pu remarquer sur des vignettes des débordements, dans des bulles retouchées trop hâtivement.
Mais tu as raison pour les dessins retouchés. Un coup de gouache blanche sur la photo et hop ! (comme dirait chichil)
- Database
- Maître 2e Dan
- Enregistré le : jeu. 27 oct. 2016, 01:45
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Puisque personne n'a trouvé, voici la page complète 'originale'.
Vous constaterez que le texte de présentation est déjà là, alors que les "bulles" sont absentes.
Avec le titre, l'histoire devrait être plus facile à localiser ...
Vous constaterez que le texte de présentation est déjà là, alors que les "bulles" sont absentes.
Avec le titre, l'histoire devrait être plus facile à localiser ...
- poopie
- Maître 4e Dan
- Enregistré le : jeu. 04 janv. 2018, 21:48
- Localisation : Boboland
- Contact :
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Lors de la photocomposition on met le film des textes comme masque.datadox a écrit :Mais là on parle de texte typographié imprimé en blanc sur noir. J'aimerais effectivement savoir quelle technique était utilisée pour l'impression.
ici le négatif ici le texte (ce qu'on appelle un masque de défonce) L'assemblage Le résultat au tirage
- datadox
- Guide Spirituel
- Enregistré le : jeu. 01 mai 2008, 00:29
- Localisation : Library of Congress
- Contact :
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Merci pour les explications. Je pensais qu'un masque de défonce c'était plutôt…
Mes recherches : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 53#p555499
Mes séries complètes : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 49#p587549
Plus que 20 Arédit / Artima [et 27 Filles] [hors rebrochages] sur 12.285
Mes séries complètes : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 49#p587549
Plus que 20 Arédit / Artima [et 27 Filles] [hors rebrochages] sur 12.285
-
- Maître Jedi
- Enregistré le : mer. 27 août 2003, 02:00
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Je pense (ce que j'ai écris plus haut n'a pas été compris clairement) qu'il peignaient en noir (si nécessaire) sur le fond noir, pour 'effacer' le texte (et quand fond blanc -en réalité transparent-, peinture blanche).datadox a écrit :Mais là on parle de texte typographié imprimé en blanc sur noir. J'aimerais effectivement savoir quelle technique était utilisée pour l'impression.Jean-Louis a écrit :Ils peignaient à la gouache (noire ou blanche, selon le fond) ; gratter aurait pris trop de temps...
Et j'ai pu remarquer sur des vignettes des débordements, dans des bulles retouchées trop hâtivement.
Ensuite, film tiré en négatif pour taper les textes en noir.
Et retirage en négatif pour obtenir les texte en blanc (en réalité en transparent) sur fond noir.
- poopie
- Maître 4e Dan
- Enregistré le : jeu. 04 janv. 2018, 21:48
- Localisation : Boboland
- Contact :
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Heu... Effacer quel texte ???Jean-Louis a écrit :pour 'effacer' le texte
- cromosome
- V.I.P.
- Enregistré le : jeu. 10 nov. 2011, 11:54
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Que c'est compliqué ! Heureusement que la technologie actuelle rend l'art de l'effaçage beaucoup plus facile...Jean-Louis a écrit :Je pense (ce que j'ai écris plus haut n'a pas été compris clairement) qu'il peignaient en noir (si nécessaire) sur le fond noir, pour 'effacer' le texte (et quand fond blanc -en réalité transparent-, peinture blanche).datadox a écrit :Mais là on parle de texte typographié imprimé en blanc sur noir. J'aimerais effectivement savoir quelle technique était utilisée pour l'impression.Jean-Louis a écrit :Ils peignaient à la gouache (noire ou blanche, selon le fond) ; gratter aurait pris trop de temps...
Et j'ai pu remarquer sur des vignettes des débordements, dans des bulles retouchées trop hâtivement.
Ensuite, film tiré en négatif pour taper les textes en noir.
Et retirage en négatif pour obtenir les texte en blanc (en réalité en transparent) sur fond noir.
Seul moi dont le nom figure dans le Coran, "ramadan" est pour les musulmans le « mois saint par excellence » car il constitue le mois du jeûne (ou saoum) et contient Laylat al-Qadr (la nuit du Destin)
Post Signaturum : Rien à voir avec un épisode des Mystères de l'ouest, toutefois.
Post Signaturum : Rien à voir avec un épisode des Mystères de l'ouest, toutefois.
- Tovenaar
- Administrateur
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
- Localisation : De Tovenarij
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
poopie a écrit :Lors de la photocomposition on met le film des textes comme masque.datadox a écrit :Mais là on parle de texte typographié imprimé en blanc sur noir. J'aimerais effectivement savoir quelle technique était utilisée pour l'impression.
Le système des calques ou des masques est utilisé par les logiciels de dessin et de retouche d'image.cromosome a écrit : Que c'est compliqué ! Heureusement que la technologie actuelle rend l'art de l'effaçage beaucoup plus facile...
Don't Cast Pearls Before Swine Empty Vessels Make Most Noise
- marcelinswitch
- Acharné(e)
- Enregistré le : ven. 11 avr. 2008, 19:35
- Localisation : Bretagne
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Vu sur internet. Je ne m'explique pas les bulles en français.
- lolik
- Maître 4e Dan
- Enregistré le : jeu. 26 mars 2009, 11:00
- Localisation : Au pays de la choucroute..
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Je ne sais pas si c'est ta demande, (concernant les bulles en français) mais la planche que tu montres c'est d'après comme je vois un original, (on peut voir nettement les traits en encre de chine) ou alors une planche de montage et texte repris pour la parution française, (une remontage) ce qui m'étonnerais un peu.marcelinswitch a écrit : ↑mer. 06 févr. 2019, 22:09 Vu sur internet. Je ne m'explique pas les bulles en français.
D'autres plus qualifié que moi pourront apporté plus d'élément concernant les bulles en français.
Pour le personnage, c'est Tiki fils de la jungle, considéré comme un sous Tarzan, et apparu (que l'on me corrige) dans la bd Lancelot et fut repris dans la bd Safari.
Il a été dessiné par Stélio Fenzo sur un scénario de G. Ottani
- marcelinswitch
- Acharné(e)
- Enregistré le : ven. 11 avr. 2008, 19:35
- Localisation : Bretagne
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Oui c'est ça qui m'étonne.
ça semble être un original mais Tiki, ce n'est qu'une reprise d'une bande italienne qui s'appelait Kiwi d'ailleurs. Alors pourquoi les bulles ne sont pas en italien.
Parfois on voit une sorte de blanco ou un cache pour les textes qui sont récris, mais là rien du tout. D'où mon interrogation...
ça semble être un original mais Tiki, ce n'est qu'une reprise d'une bande italienne qui s'appelait Kiwi d'ailleurs. Alors pourquoi les bulles ne sont pas en italien.
Parfois on voit une sorte de blanco ou un cache pour les textes qui sont récris, mais là rien du tout. D'où mon interrogation...
- Tovenaar
- Administrateur
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
- Localisation : De Tovenarij
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Cette planche a été dessinée pour publication en français.marcelinswitch a écrit : ↑jeu. 07 févr. 2019, 17:52 Oui c'est ça qui m'étonne.
ça semble être un original mais Tiki, ce n'est qu'une reprise d'une bande italienne qui s'appelait Kiwi d'ailleurs. Alors pourquoi les bulles ne sont pas en italien.
Parfois on voit une sorte de blanco ou un cache pour les textes qui sont récris, mais là rien du tout. D'où mon interrogation...
Reste à trouver pour quel éditeur et si cet épisode a été publié.
Chez Artima/Arédit, des dessinateurs espagnols comme Jaime Rumeu faisaient de même.
Don't Cast Pearls Before Swine Empty Vessels Make Most Noise
- marcelinswitch
- Acharné(e)
- Enregistré le : ven. 11 avr. 2008, 19:35
- Localisation : Bretagne
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Je pensais que tiki était une reprise, dans Lancelot (de 1964 à 1968), de la bande italienne Kiwi qui paraît en Italie dans les mêmes eaux. Voir ici :
http://www.guidafumettoitaliano.com/gui ... stata/3981 publié en 1963 à 1967 dans "Radar" (et reprise dès 1964 dans "Albo Grandi Avventure", en 1966 dans "Grandi Avventure Neckplace", en 1968 dans "Superinvincibili", etc).
Serai-ce un travail inédit juste pour la France parce que cette bande a été créée en Italie par Pratt puis reprise très vite par Fenzo. Ou alors tout le travail de Fenzo était à destination de la France et l'Italie n'a fait que reprendre ?
http://www.guidafumettoitaliano.com/gui ... stata/3981 publié en 1963 à 1967 dans "Radar" (et reprise dès 1964 dans "Albo Grandi Avventure", en 1966 dans "Grandi Avventure Neckplace", en 1968 dans "Superinvincibili", etc).
Serai-ce un travail inédit juste pour la France parce que cette bande a été créée en Italie par Pratt puis reprise très vite par Fenzo. Ou alors tout le travail de Fenzo était à destination de la France et l'Italie n'a fait que reprendre ?
- marcelinswitch
- Acharné(e)
- Enregistré le : ven. 11 avr. 2008, 19:35
- Localisation : Bretagne
Re: [À identifier] D'où sort cet original ?
Au vu de son histoire éditoriale, ce qui est paru dans "Lancelot" (1964-1969), n'est qu'une reprise (assez proche dans le temps) de la publication italienne du magazine "Radar" (1963-1967).
D'où ma question, sur l'original posté plus haut, pourquoi les bulles ne sont pas en italien mais en français ?
D'où ma question, sur l'original posté plus haut, pourquoi les bulles ne sont pas en italien mais en français ?
Modifié en dernier par marcelinswitch le dim. 10 févr. 2019, 14:35, modifié 1 fois.