Séries PF Filles : Sources britanniques

Tout ce que vous voulez savoir sur les Petits Formats et sur la BD populaire est ici.
Retrouvez également l'actualité des Fumetti en France, les projets des éditeurs sans oublier les fanzines dédiés.
De Akim à Zagor en passant par Tex Willer, Mister No ou Blek le Roc, c'est ici que ça se passe !
Répondre
Avatar du membre
datadox
Guide Spirituel
Guide Spirituel
Enregistré le : jeu. 01 mai 2008, 00:29
Localisation : Library of Congress
Contact :

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par datadox »

Database a écrit :
datadox a écrit :
Database a écrit :
Trois de moins ...
Super, merci beaucoup. En cherchant dans les numéros autour j'en ai encore trouvé une dans le Susy 45 (titrée "Filles en vedette", qui est une traduction de Girls in the Limelight).

Donc plus que quatre à trouver. Voici la liste à jour :

23.05.1970 [479] — Nellie Chapman
30.05.1970 [480] — Elizabeth Taylor — Richard Neillands — SUSY 44 (Elizabeth Taylor)
06/13.06.1970 [481] — Ellen Terry — Vicente Torregrosa Manrique
20.06.1970 [482] — Sonja Henie — Stanley Houghton — CLAPOTIS 101 (Sonja Henie)
27.06.1970 [483] — Maria Malibran — — SUSY 45 (Filles en vedette)
04.07.1970 [484] — Shirley Temple — Vicente Torregrosa Manrique — SUSY 46 (Femmes célèbres)
11.07.1970 [485] — Marie Taglioni — Stanley Houghton — CATHY 135 (Marie Taglioni)
18.07.1970 [486] — Julie Andrews — — CATHY 135 (Julie Andrews)
25.07.1970 [487] — Marie Lloyd — Bill Baker — CATHY 134 (Marie Lloyd)
01.08.1970 [488] — Esther Williams — Stanley Houghton — CATHY 134 (Esther Williams)
08.08.1970 [489] — Sarah Siddons — Bill Baker — SUSY 49 (Sarah Siddons)
15.08.1970 [490] — Grace Kelly
22.08.1970 [491] — Doris Day
Pour le titre du Clapotis 101, j'ai noté "Une championne" ... pages 68/69 traduites par Marie-Pierre C.
Pour les inconnus du coin, rien de possible dans les Clapotis qui précèdent, apparemment, et ceux qui suivent sont passés aux Dog Tales...
Par contre, je n'ai pas encore fait la biblio du Susy 43 (fascicule dans un carton ...)
J'ai noté à la main Sonja Henie pour la correspondance sans penser au moment de restranscrire que ce n'était pas le titre tel qu'il apparaît. J'ai corrigé ci-dessus.

J'ai vérifié le Susy 43 en faisant les numéros alentour mais R.A.S.
Mes recherches : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 53#p555499
Mes séries complètes : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 49#p587549

Plus que 20 Arédit / Artima [et 27 Filles] [hors rebrochages] sur 12.285
Avatar du membre
Database
Maître 2e Dan
Maître 2e Dan
Enregistré le : jeu. 27 oct. 2016, 01:45

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par Database »

datadox a écrit :Pierre, as-tu les sommaires détaillés de Primevère 2 et 49 ?
Je n'ai pas le 2

49 - st - PRM
1. Lise et la balle mauve - 3/66 - (Re. en Clapotis 185) (Judy 68)
**UK Judy n° 68 -
2. IE Disponible - 67
3. (Le conteur) - Jenny et son secret - 68/76
4. Pub Clapotis - 77
5. NI Li-Tchi, médecin de l'empereur S(Jacques Acar) Ill(?Jacques Géron) - 78/83
6. Pub Cathy - 84
7. TI Le pudding au filet de boeuf S(John Flanders) - 85/88
8. (Le conteur) - Guidée par les étoiles - 89/98
p.97b Pub Shirley

Biblio "as is" assez ancienne. Je ne me souviens pas avoir eu des archives pour cette série,
par contre j'ai bien trouvé une histoire des Jolivet (en planches dessinées) pour un ami qui s'appelait comme ça. Donc va savoir.
Ce qui est à peu près sûr, c'est qu'Arédit a présenté un certain nombre d'histoires avec un "Conteur" en voix off. Ils ont dû changer l'anglais, sinon, viol de contrat ...! :wink:
Une note de ma part, d'époque :
"Les contes sont présenté par un homme en costume, cheveux poivre et sel
ondulés, lunettes et fine moustache."
Avatar du membre
datadox
Guide Spirituel
Guide Spirituel
Enregistré le : jeu. 01 mai 2008, 00:29
Localisation : Library of Congress
Contact :

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par datadox »

Database a écrit :Pour le Dog Tales du 442, je peux proposer le Clapotis 151.7, Dick, chien errant.
Merci mais non, je l'avais déjà consulté, c'est une histoire espagnole. :jap:
Mes recherches : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 53#p555499
Mes séries complètes : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 49#p587549

Plus que 20 Arédit / Artima [et 27 Filles] [hors rebrochages] sur 12.285
Avatar du membre
Database
Maître 2e Dan
Maître 2e Dan
Enregistré le : jeu. 27 oct. 2016, 01:45

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par Database »

Le PRM précise que la mention "Collection Primevère" figure sur le fascicule, en plus du titre de la série (le même bien sûr).
Avatar du membre
datadox
Guide Spirituel
Guide Spirituel
Enregistré le : jeu. 01 mai 2008, 00:29
Localisation : Library of Congress
Contact :

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par datadox »

Database a écrit :
datadox a écrit :Pierre, as-tu les sommaires détaillés de Primevère 2 et 49 ?
Je n'ai pas le 2

49 - st - PRM
1. Lise et la balle mauve - 3/66 - (Re. en Clapotis 185) (Judy 68)
**UK Judy n° 68 -
2. IE Disponible - 67
3. (Le conteur) - Jenny et son secret - 68/76
4. Pub Clapotis - 77
5. NI Li-Tchi, médecin de l'empereur S(Jacques Acar) Ill(?Jacques Géron) - 78/83
6. Pub Cathy - 84
7. TI Le pudding au filet de boeuf S(John Flanders) - 85/88
8. (Le conteur) - Guidée par les étoiles - 89/98
p.97b Pub Shirley

Biblio "as is" assez ancienne. Je ne me souviens pas avoir eu des archives pour cette série,
par contre j'ai bien trouvé une histoire des Jolivet (en planches dessinées) pour un ami qui s'appelait comme ça. Donc va savoir.
Ce qui est à peu près sûr, c'est qu'Arédit a présenté un certain nombre d'histoires avec un "Conteur" en voix off. Ils ont dû changer l'anglais, sinon, viol de contrat ...! :wink:
Une note de ma part, d'époque :
"Les contes sont présenté par un homme en costume, cheveux poivre et sel
ondulés, lunettes et fine moustache."
Super, merci beaucoup, du coup voici deux correspondances supplémentaires pour The Strangest Stories Ever Told (plus que 17 à repérer sur les 138 achetées par Arédit).

31.10.1970 [501] — The Guiding Stars — — PRIMEVÈRE 49 (Guidée par les étoiles)
30.01.1971 [504] — Jenny's Genie — Jim Baikie — PRIMEVÈRE 49 (Jenny et son secret)

Je ne comprends pas ta remarque "Ils ont dû changer l'anglais, sinon, viol de contrat" ? En revanche, j'ai trouvé quelques rééditions en passant (notamment dans Susy 82 de mémoire), ce qui va à l'encontre de l'utilisation unique prévue au contrat (sous les termes "pour une seule édition"). Idem d'ailleurs pour une histoire de Dog Tales dans Clapotis 131 rééditée dans Primevère 129.

Le narrateur est parfois appelé Uncle Pete.
Mes recherches : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 53#p555499
Mes séries complètes : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 49#p587549

Plus que 20 Arédit / Artima [et 27 Filles] [hors rebrochages] sur 12.285
Avatar du membre
Database
Maître 2e Dan
Maître 2e Dan
Enregistré le : jeu. 27 oct. 2016, 01:45

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par Database »

datadox a écrit :Je ne comprends pas ta remarque "Ils ont dû changer l'anglais, sinon, viol de contrat" ?
Le narrateur est parfois appelé Uncle Pete.
J'avais aussi noté les rééditions alors que le contrat mentionne pour UNE édition ...

Maintenant, si tu regardes bien les courriers jusqu'au bout, il est expressément indiqué qu'Arédit abandonnera la 1e et la dernière page (ou vignette) qui fait référence au "conteur" (story teller) ... Ta mémoire te joue des tours ... :jap:
Avatar du membre
datadox
Guide Spirituel
Guide Spirituel
Enregistré le : jeu. 01 mai 2008, 00:29
Localisation : Library of Congress
Contact :

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par datadox »

Database a écrit :
datadox a écrit :Je ne comprends pas ta remarque "Ils ont dû changer l'anglais, sinon, viol de contrat" ?
Le narrateur est parfois appelé Uncle Pete.
J'avais aussi noté les rééditions alors que le contrat mentionne pour UNE édition ...

Maintenant, si tu regardes bien les courriers jusqu'au bout, il est expressément indiqué qu'Arédit abandonnera la 1e et la dernière page (ou vignette) qui fait référence au "conteur" (story teller) ... Ta mémoire te joue des tours ... :jap:
Pour t'avouer franchement, je n'avais pas lu jusqu'au bout :oups: et m'étais contenté de la désignation du matériel source.

Du coup cette clause n'a pas du tout été respectée par Arédit, puisque la seule histoire à ma connaissance où les images du narrateur ont été supprimées est "Le Bouquet de la mariée" dans Primevère 50.

Je suppose que la référence aux "séquences vendues précédemment" fait allusion aux "Contes étranges de l'Oncle Jo" vendus aux Éditions de Châteaudun.

J'aimerais penser qu'Arédit a plaidé pour ne pas supprimer les vignettes du narrateur en définitive, mais c'est étrange que la même clause apparaisse dans le second contrat.

As-tu repéré d'autres histoires du même tonneau où le narrateur est vraiment en voix off (absent des images) ? Je n'en ai pas vu dans les numéros consultés (à part celle déjà mentionnée dans PRM 50).
Mes recherches : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 53#p555499
Mes séries complètes : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 49#p587549

Plus que 20 Arédit / Artima [et 27 Filles] [hors rebrochages] sur 12.285
Avatar du membre
Database
Maître 2e Dan
Maître 2e Dan
Enregistré le : jeu. 27 oct. 2016, 01:45

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par Database »

datadox a écrit : ... Je n'avais pas lu jusqu'au bout ...
Du coup cette clause n'a pas du tout été respectée par Arédit, puisque la seule histoire à ma connaissance où les images du narrateur ont été supprimées est "Le Bouquet de la mariée" dans Primevère 50.

Je suppose que la référence aux "séquences vendues précédemment" fait allusion aux "Contes étranges de l'Oncle Jo" vendus aux Éditions de Châteaudun.
et publiés dans Frimousse (ex n°263 en 7.1969, 3 histoires avec titres) , Frimoussette (ex n° 60 du 3.1967 'La prophétie de l'ermite' (1)) et Princesse (ex n° 54 en 7.1966 sans titre).
On voit le "précédemment" avec Primevère qui a commencé en 7.1971.

(1) Publié apparemment sans titre, la quote simple indiquant une invention de ma part.
datadox a écrit : J'aimerais penser qu'Arédit a plaidé pour ne pas supprimer les vignettes du narrateur en définitive, mais c'est étrange que la même clause apparaisse dans le second contrat.
Je ne vois pas Emile discuter de cela avec Bokor pour qu'il en parle au Syndicat anglais ....
Je pense qu'il a juste fait comme toi, ne pas lire en entier ce qu'il signait. Les consignes n'auraient donc pas été passées, et les traducteurs/dessinateurs/monteurs repris les dessins comme reçus ...
Ce qui m'étonne tout de même :
- en mode remontage, enlever une vignette ou changer le propos initial n'était pas compliqué ...
- Dans le cadre des opération de désidentification très courantes, celle-là était juste une goutte d'eau ...

Par ailleurs, en tant que lecteur, j'ai toujours apprécié la présence d'un titre 'récurrent'. Ce goût pouvant être assez courant, des lecteurs ont pu exprimer cela et pousser Arédit à conserver ce type d'introduction.

Maintenant, pour conclure de mon côté, je me demande s'il n'y avait pas un feuilleton télé du même type avec des droits attachés si une présentation similaire était conservée lors de vente à l'étranger. Si le radin EK a refusé de payer aussi ces droits-là, la clause a été ajoutée au contrat ...
datadox a écrit : As-tu repéré d'autres histoires du même tonneau où le narrateur est vraiment en voix off (absent des images) ? Je n'en ai pas vu dans les numéros consultés (à part celle déjà mentionnée dans PRM 50).
J'ai utilisé l'expression "voix off" sans exemple sous les yeux. Comme j'ai traité cela il y a longtemps, le constat provisoire d'aujourd'hui est que certaines histoires, dans ma biblio, ont juste un titre d'épisode, et d'autres sont précédées d'une sorte de titre "Le Conteur" avec Ou sans parenthèses autour. J'ai déjà parlé de cette approche.
Enfin, j'ai donné la description du "conteur" plus haut dans ce post, ce qui indique qu'il y a bien des images de lui ...
Je pourrai repréciser si utile quand je ressortirai ce matériel ...
Avatar du membre
datadox
Guide Spirituel
Guide Spirituel
Enregistré le : jeu. 01 mai 2008, 00:29
Localisation : Library of Congress
Contact :

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par datadox »

Database a écrit : Maintenant, pour conclure de mon côté, je me demande s'il n'y avait pas un feuilleton télé du même type avec des droits attachés si une présentation similaire était conservée lors de vente à l'étranger.
Je ne crois pas, non. Sinon il y aurait des mentions en ce sens dans les parutions originales. Non, ce narrateur est un gimmick assez courant pour présenter des histoires par ailleurs totalement indépendantes les unes des autres. Dans les comics américains il y en a à la pelle. :wink:

Maintenant j'aimerais bien savoir pourquoi "Le Bouquet de la mariée" a bien été remontée en supprimant le narrateur comme le prévoyaient les termes du contrat. Je pensais qu'il aurait pu s'agir de la première histoire qu'ils aient remontée, mais vu l'écart avec les premières adaptations de la série ce n'est pas plausible.
Mes recherches : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 53#p555499
Mes séries complètes : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 49#p587549

Plus que 20 Arédit / Artima [et 27 Filles] [hors rebrochages] sur 12.285
Avatar du membre
Database
Maître 2e Dan
Maître 2e Dan
Enregistré le : jeu. 27 oct. 2016, 01:45

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par Database »

datadox a écrit :Maintenant j'aimerais bien savoir pourquoi "Le Bouquet de la mariée" a bien été remontée en supprimant le narrateur comme le prévoyaient les termes du contrat. Je pensais qu'il aurait pu s'agir de la première histoire qu'ils aient remontée, mais vu l'écart avec les premières adaptations de la série ce n'est pas plausible.
Daté de août 1970, ce n° est à peu près à la charnière de la 2e livraison. Il est possible que les dates des contrats n'aient pas tout à fait été en ligne avec la réalité. Une note de ne pas conserver le narrateur aurait pu être mise sur le document anglais et prise en considération UNIQUEMENT pour cette histoire ...Même si elle n'a en fait été utilisée que 5 ans plus tard ...
Ce qui fait beaucoup d'hypothèses ... :lol:
Avatar du membre
Database
Maître 2e Dan
Maître 2e Dan
Enregistré le : jeu. 27 oct. 2016, 01:45

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par Database »

Un peu de Romeo pour varier les plaisirs.
Journal anglais de D-C Thomson.
Format 210x300 à un doigt (de whisky) près.
Hebdomadaire, le mardi à certaine époque ...
Probablement 32 pages.
Jusqu'à 4 histoires par numéro

Abondamment utilisé par Artima/Arédit, numéros trouvés de 10.1962 à 04.74, soit un potentiel de plus de 600 numéros, pour 2400 histoires. Tristan va bientôt nous donner la liste complète. Ah non, pardon, ça n'est pas du Graph Lit ... :wink:
Beaucoup d'histoires indépendantes de 2 à 3p en anglais, remontées en 6 à 10 ...
Quelques histoires à suivre regroupées (The demon doctor de 08.1968 dans le Baccara 27 par exemple).

Utilisation majoritaire dans les Romantic Pocket, mais j'en ai aussi trouvé dans Roses Blanches ...

Pour l'instant, les index inversés montrent peu de cas d'utilisation des 4 histoires.
Exception :
26.07.69
- Strangers from the sea - 3p(7/10)
T(ACV/57.14)
- What a little bit of luck - 2p(11/14)
T(ACV/57.15)
- Tricks of love - 3p(21/23)
T(ACV/57.7)
- Bump when my heart - 3p(24/26)
T(ACV/57.10)
On verra en complétant cela peu à peu.

A l'inverse, certains fascicules contiennent beaucoup d'histoires en provenance de Romeo.
Exemple avec le Saphir 40 :
40 ¤ Assez de mensonges ! - RP
1. Pub Romantic - 0.2
2. HS(Romance) - Assez de mensonges ! - 3/64
**ES Toray - Salomé - #79 - 1964
**ES ¡Basta de engaños! - 62p - Trad=Xsp D(Carmen Levi) D(MV Rodoreda)
3. HS(Romance) - Un amour d'été - 65/74 - nosrce
**UK DCT - Romeo - 18.07.1970
**UK Only a summer love - 3p
4. TI Bordeaux - 75/83 - (P&T 225)
5. HS(Romance) - La bague magique - 84/92
**UK DCT - Romeo - 15.08.1970
**UK She loves me ... She loves me not ... - 2.67p - Trad=MES
6. Pub As de Coeur - 93
7. HS(Romance) - Solitude - 94/104
**UK DCT - Romeo - 15.08.1970
**UK A smile can be the saddest thing - 3p - Trad=MES
8. TI Réalisme et poésie des miniatures mogoles S(Mumtaz Hassan) - 105/109
9. HS(Romance) - Une larme sur ton visage - 110/119
**UK DCT - Romeo - 15.08.1970
**UK The silent tears of love - 3.25p - Trad=MES
10. HS(Romance) - Nuits blanches - 120/130
**UK DCT - Romeo - 08.08.1970
**UK Maybe dreams do come true ... - 3p - Trad=MES
11. Pub Calypso - 0.3
12. Pub Collection RP (15 logos) - 0.4

Soit 5 histoires (une cinquantaine de pages) traduites de 3 numéros différents de Romeo ( de juillet/août 1970).
Et bien sûr, aucun crédit.

Pour la petite histoire, les Romeo étaient datés en "mois, jour". Pas d'année ! La date a souvent été complétée par Arédit, mais pas toujours, d'où l'obligation de faire des recherches. Vous avez peut-être noté au passage la façon de noter les pages (2p(11/14)). Ceci doit être lu comme : "2p" de BD prise dans les pages 11 à 14 du journal (le reste est de la pub).
Ceci va aider à positionner les histoires non datées complètement. La parution hebdomadaire aide un peu aussi.
Par exemple, un numéro publié le 5 MAI ne peut venir d'une année où l'on a déjà un 3 MAI et un 10 MAI ...

Il y a aussi eu des cas tordu où Arédit aurait dû couper les pages en 2 par l'épaisseur car une autre histoire commençait en page paire. Ils ont juste fait des bidouillages infâmes avec les bulles, au traducteur de se débrouiller.
Je vous montrerai un peu de tout ça sous la référence "Images Romeo" ... le temps que les photos fassent le circuit ...
Avatar du membre
datadox
Guide Spirituel
Guide Spirituel
Enregistré le : jeu. 01 mai 2008, 00:29
Localisation : Library of Congress
Contact :

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par datadox »

Database a écrit :Tristan va bientôt nous donner la liste complète. Ah non, pardon, ça n'est pas du Graph Lit ... :wink:
Mauvaise langue, va. :lol6: Je travaille depuis mardi soir (par intermittences bien sûr) sur un "petit" listing DCT dont tu me diras des nouvelles. Je n'en dis pas plus pour le moment, je devrais pouvoir le poster ici samedi soir au plus tard. :wink:
Mes recherches : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 53#p555499
Mes séries complètes : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 49#p587549

Plus que 20 Arédit / Artima [et 27 Filles] [hors rebrochages] sur 12.285
Avatar du membre
datadox
Guide Spirituel
Guide Spirituel
Enregistré le : jeu. 01 mai 2008, 00:29
Localisation : Library of Congress
Contact :

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par datadox »

Finalement j'ai terminé mon petit listing plus tôt que prévu. Il s'agit de tous les pockets pour filles (pas sentimentaux) publiés par DC Thomson dont j'ai pu identifier la provenance au premier abord, toujours dans l'idée de déminer le terrain pour accéler la phase d'indexation systématiques des fascicules français concernés.

Pour le moment j'en suis à 158 correspondances. S'il y a des ajouts je suis preneur. :wink:

(Je sais par exemple que le JPSL 18 "Little Mother" a été traduit, mais au moment d'identifier la source je n'ai pas pu remettre la main sur la parution française)

Bunty Picture Story Library
DCT:BPSL 3 — The Face in the Painting — — FR: PRIMEVÈRE 4 (Le Visage du souvenir)
DCT:BPSL 4 — House of Secrets — — FR: PRIMEVÈRE 6, PRIMEVÈRE 118 (L'Infirmière détective)
DCT:BPSL 5 — Name Unknown — — FR: PRIMEVÈRE 8 (Je ne me souviens plus)
DCT:BPSL 6 — The Ice Princess — — FR: PRIMEVÈRE 10 (La Princesse des glaces)
DCT:BPSL 7 — Moira Kent and The Missing Star — — FR: PRIMEVÈRE 12 (Moira Kent et la star disparue)
DCT:BPSL 9 — Lorna Drake and the Stowaway's Secret — — FR: PRIMEVÈRE 17 (Passagère clandestine)
DCT:BPSL 17 — Patti Mason, Fashion Model — — FR: PRIMEVÈRE 24 (Patti Mason mannequin junior)
DCT:BPSL 18 — The Slave of Tregarron — — FR: CLAPOTIS 121 (Le Mystère de Tregarron)
DCT:BPSL 24 — The Secret of the Seventeen Steps — — FR: CLAPOTIS 104 (Le Secret des dix-sept marches)
DCT:BPSL 29 — She Danced into Danger — — FR: SUSY 53 (La Jeune fille enchantée)
DCT:BPSL 33 — That Brat Pat! — — FR: PRIMEVÈRE 2 (Un malheur profitable)
DCT:BPSL 34 — The Spy at the Stage School — — FR: SUSY 38, PRIMEVÈRE 124 (Une espionne au théâtre)
DCT:BPSL 35 — The Secret of the Black Triangular — — FR: PRIMEVÈRE 26 (Le Secret du triangle noir)
DCT:BPSL 36 — The Fight for Freda's Fairground — — FR: PRIMEVÈRE 25 (Tourne le manège)
DCT:BPSL 37 — Orphan Ballerina — — FR: PRIMEVÈRE 27 (La Ballerine orpheline)
DCT:BPSL 45 — [Four Marys] The Girl in the Bell Tower — — FR: CLAPOTIS 106 (La Fille dans la tour)
DCT:BPSL 51 — The Secret of the Nocturne — — FR: CLAPOTIS 116 (Le Secret du Nocturne)
DCT:BPSL 52 — The Stranger on Storm Island — — FR: PRIMEVÈRE 38 (L'Île des tempêtes)
DCT:BPSL 53 — Wild Girl of the Moors — — FR: SUSY 27 (La Sauvageonne de la lande)
DCT:BPSL 55 — Film Star for a Fortnight — — FR: SUSY 51 (Étoile d'un jour)
DCT:BPSL 56 — Girls of Stagecoach City — — FR: PRIMEVÈRE 36 (La Cité de la diligence)
DCT:BPSL 60 — The Boomerang Bells — — FR: PRIMEVÈRE 37 (Les Boomerang Bells)
DCT:BPSL 61 — Moira Kent and the Silent One — — FR: CLAPOTIS 98, PRIMEVÈRE 119 (La petite muette)
DCT:BPSL 62 — Flora of the Forest — — FR: PRIMEVÈRE 29 (Flora des bois)
DCT:BPSL 71 — Curtain Up for Clara — — FR: PRIMEVÈRE 58, CLAPOTIS 186 (Rivalité au théâtre)
DCT:BPSL 80 — House of Hate — — FR: CLAPOTIS 115 (La maison maudite)
DCT:BPSL 85 — No Place to Play — — FR: CLAPOTIS 130, SUSY 117 (Le Terrain de jeux)
DCT:BPSL 91 — Village of the Blind — — FR: PRIMEVÈRE 59 (Le Village des aveugles)
DCT:BPSL 98 — Dance for Your Daddy! — — FR: SUSY 73 (Danse pour ton papa)
DCT:BPSL 99 — The Pipes of Panji — — FR: SUSY 74 (La Flûte de Panji)
DCT:BPSL 108 — Hilda in the House of Secrets — — FR: CLAPOTIS 122, SUSY 116 (La Maison des secrets)
DCT:BPSL 111 — Lily of Lonely Island — — FR: CATHY 170 (Le Manoir de l'Île aux Moines)
DCT:BPSL 112 — Penny of Pennycoat Lane — — FR: CATHY 158 (Une victoire bien méritée)
DCT:BPSL 114 — Jokers of St. Jude's — — FR: SUSY 68 (Les Tribulations d'une chorale)
DCT:BPSL 115 — Hetty's Hee-Haw Holiday — — FR: CLAPOTIS 127 (Un âne encombrant)
DCT:BPSL 116 — Sally's Sailing School — — FR: CLAPOTIS 147 (Vogue "Mon rêve")
DCT:BPSL 117 — Meg All-Alone — — FR: SUSY 66 (Muriel, la solitaire)
DCT:BPSL 122 — Jeanie and her Genie — — FR: CLAPOTIS 139 (Les Malheurs de Jeanie)
DCT:BPSL 126 — Katy Cope: The King's Last Hope — — FR: CATHY 175 (Le dernier espoir du roi)
DCT:BPSL 129 — Kitty on the Run — — FR: CLAPOTIS 133 (Kitty, la fugitive)
DCT:BPSL 136 — The Runaway Cookery Queen — — FR: PRIMEVÈRE 75 (La Reine des cordons-bleus)
DCT:BPSL 139 — The Amazing Misty — — FR: PRIMEVÈRE 79 (Merveilleux Misty)
DCT:BPSL 140 — Beware the Black Cat! — — FR: PRIMEVÈRE 87 (Le Chat noir)
DCT:BPSL 141 — The Terror of St. Trude's — — FR: SUSY 93 (Terreur à St. Trude)
DCT:BPSL 142 — The Trail of the Sunset Girl — — FR: PRIMEVÈRE 83 (La Fille au coucher de soleil)
DCT:BPSL 146 — They all Hate Hetty! — — FR: SUSY 83 (La Sorcière du village) [+ couv]
DCT:BPSL 147 — Dance into Danger! — — FR: SUSY 78 (Princesse en danger) [+ couv, inversée]
DCT:BPSL 149 — The Austins Must Go! — — FR: PRIMEVÈRE 91 [couv], PRIMEVÈRE 92 (Rosie joue et gagne)
DCT:BPSL 150 — The Secret of Room 7 — — FR: SUSY 77 (Le Secret de la chambre 7) [+ couv]
DCT:BPSL 151 — Where No Voice Sings! — — FR: CLAPOTIS 146 (Le Secret de la vallée) [+ couv]
DCT:BPSL 153 — The Mystery of the Blue Windmill — — FR: SUSY 80 (Le Mystère du moulin bleu) [+ couv]
DCT:BPSL 156 — Girl From Space — — FR: SUSY 88 (La Fille de l'espace) [+ couv]
DCT:BPSL 159 — Mystery at High Hollow — — FR: CLAPOTIS 159 (Mystère à High Hollow) [+ couv]
DCT:BPSL 161 — The Cat on the Trail of the Flying German Bomb — — FR: SUSY 89 (Le Chat mène l'enquête) [+ couv]
DCT:BPSL 162 — Island of Tears — — FR: CATHY 199 (L'Île des Larmes)
DCT:BPSL 167 — Castaway Class — — FR: SUSY 91 (La grande aventure de Molly) [+ couv]
DCT:BPSL 168 — The Mystery of Gloom Glade — — FR: PRIMEVÈRE 105 (Le Mystère de Gloom Glade) [+ couv]
DCT:BPSL 170 — Maid of the Mountain — — FR: PRIMEVÈRE 104 (La Fille de la montagne) [+ couv]
DCT:BPSL 172 — Fiona in Fashion — — FR: SUSY 96 (Fiona mène l'enquête), SISSI SPÉCIAL 11 [couv]
DCT:BPSL 176 — Little Champion — — FR: CLAPOTIS 166 (Mon amie Floss)
DCT:BPSL 189 — Nora of the North — — FR: SUSY 105 (Infirmière dans le grand nord)

Debbie Picture Story Library
DCT:DPSL 1 — Lost On Planet X — — FR: SUSY 90 (Perdus sur la planète X) [+ couv, inversée]
DCT:DPSL 3 — Slave of the Watch — — FR: PRIMEVÈRE 106 (La Médaille d'or) [+ couv]
DCT:DPSL 6 — Stagecoach Girl — — FR: CLAPOTIS 161 [couv], PRIMEVÈRE 103 (Incroyable chevauchée)
DCT:DPSL 8 — Ten Tests For Tina — — FR: SUSY 98 (Dix tests pour Tina)
DCT:DPSL 11 — The Long Ride to Sunnysides — — FR: SUSY 92 (La longue chevauchée) [+ couv]
DCT:DPSL 12 — The Tree of Fear — — FR: PRIMEVÈRE 108 (Un arbre étrange)
DCT:DPSL 13 — Cornet Kate — — FR: SUSY 97 (Bravo, Kate !) [+ couv]
DCT:DPSL 14 — Julie At The Winter Palace — — FR: CLAPOTIS 165 (Vacances de neige)
DCT:DPSL 15 — Sally At Your Service — Robert MacGillivray — FR: PRIMEVÈRE 109 (Sally à votre service) [+ couv]
DCT:DPSL 17 — Terror Farm — — FR: SUSY 99 (Mystère à la ferme)
DCT:DPSL 18 — The Hunted Princess — — FR: CLAPOTIS 174 (Une princesse tombée du ciel)
DCT:DPSL 26 — Di's Disguises — — FR: SUSY 104 (Les Déguisements de Di)
DCT:DPSL 28 — The Making of Melinda — — FR: SUSY 103 (Une bonne leçon) [+ couv]
DCT:DPSL 29 — The Troubles of Tricia — — FR: PRIMEVÈRE 115 (Les deux cousines) [+ couv, inversée]
DCT:DPSL 30 — Little Miss Know-All — — FR: PRIMEVÈRE 114 (Mademoiselle Je-sais-tout)

Judy Picture Story Library
DCT:JPSL 1 — Dixie of Dude Ranch — — FR: PRIMEVÈRE 3, SUSY 82 (Le Ranch de Dixie)
DCT:JPSL 2 — Sandra and the Phantom Ballerina — — FR: PRIMEVÈRE 5 (Le mystérieux château de Varlach)
DCT:JPSL 4 — Nanette of the North — — FR: PRIMEVÈRE 7 (Nanette mène l'enquête)
DCT:JPSL 5 — Bess of the Black Arrows — — FR: PRIMEVÈRE 9, CLAPOTIS 184 (Bess des Flèches noires)
DCT:JPSL 6 — Big Sister — — FR: PRIMEVÈRE 11, CLAPOTIS 183 (Une grande sœur)
DCT:JPSL 8 — Sandra and the Black Swan — — FR: PRIMEVÈRE 16, SUSY 112 (Sandra et le cygne noir)
DCT:JPSL 9 — Gerda the Goose Girl — — FR: PRIMEVÈRE 41 (Gerda et ses oies)
DCT:JPSL 10 — The Runaway Star — — FR: SUSY 24 (L'Étoile disparue)
DCT:JPSL 11 — Safari Sue — — FR: PRIMEVÈRE 21, SUSY 107 (Le grand sauvetage)
DCT:JPSL 17 — The Strange Story of Molly McCane — — FR: PRIMEVÈRE 39 (Une voix merveilleuse)
DCT:JPSL 20 — Sally of Studio Seven — — FR: SUSY 37, CLAPOTIS 181 (Le Studio sept)
DCT:JPSL 22 — The Courage of Belle Britton — — FR: SUSY 45 (Le Courage de Belle Britton)
DCT:JPSL 26 — Paula Pulls the Strings — — FR: PRIMEVÈRE 33, CLAPOTIS 182 (Paula tire les ficelles)
DCT:JPSL 27 — Topsy On Her Toes — — FR: SUSY 44 (Topsy fille d'agent secret)
DCT:JPSL 30 — Joan All Alone — — FR: SUSY 33 (Joan l'orpheline), PRIMEVÈRE 120 (La Chevauchée de Joan)
DCT:JPSL 31 — Janet's Secret Dancers — — FR: SUSY 32, CLAPOTIS 180 (Les Elfes d'or)
DCT:JPSL 33 — Dotty and her Drums — — FR: SUSY 39, PRIMEVÈRE 122 (Une fille à la batterie)
DCT:JPSL 34 — Outcasts of the Circus — — FR: PRIMEVÈRE 23 (Les Bannis du cirque)
DCT:JPSL 42 — The Secret Enemy — — FR: SUSY 40, PRIMEVÈRE 123 (L'Ennemi secret)
DCT:JPSL 48 — Rough-Rider Ruth — — FR: CLAPOTIS 102 (La Reine du rodéo)
DCT:JPSL 49 — Where is Our Father? — — FR: PRIMEVÈRE 34 (Mais où est donc passé papa ?)
DCT:JPSL 51 — Katy and the Cats' Home — — FR: PRIMEVÈRE 44, SUSY 111 (La Maison des chats)
DCT:JPSL 52 — Morag, Maid to the Queen — — FR: PRIMEVÈRE 54, SUSY 110 (Morag, servante de la reine)
DCT:JPSL 56 — The Small Person — — FR: PRIMEVÈRE 35 (Petite Personne)
DCT:JPSL 57 — Floods of Fear — — FR: SUSY 62 (L'Inondation)
DCT:JPSL 60 — The Sixpence that Changed into a Swimming Pool — — FR: SUSY 50, SUSY 114 (Une piscine pour Caty)
DCT:JPSL 61 — Topsy On Her Toes — — FR: SUSY 34, CLAPOTIS 179 (Pièges dans l'ombre)
DCT:JPSL 62 — Pacific Peril — Eduardo Feito — FR: PRIMEVÈRE 28, SUSY 109 (Le Mystère de l'Engoulevent)
DCT:JPSL 63 — Can Cassy Cope? — — FR: SUSY 31, PRIMEVÈRE 121 (Le Mystère du château)
DCT:JPSL 66 — The Hidden Hostage — — FR: CLAPOTIS 120 (L'Enlèvement de Vara) [+ couv]
DCT:JPSL 68 — Lise and the Lilac Ball — — FR: PRIMEVÈRE 49, CLAPOTIS 185 (Lise et la balle mauve)
DCT:JPSL 69 — Dino Must Not Die — — FR: CLAPOTIS 129, PRIMEVÈRE 129 (Pour le bonheur de Dino)
DCT:JPSL 76 — Alone Against the Valley — — FR: PRIMEVÈRE 57 (Seule contre la vallée)
DCT:JPSL 77 — The Girl from D.O.R.S.E.T. — — FR: TINA 90 (Une fille dans les plantations) [+ couv]
DCT:JPSL 79 — Heather at Sea — — FR: SUSY 65 (Une croisière pleine d'imprévus) [+ couv, inversée]
DCT:JPSL 80 — The Runaway Rebel — — FR: CATHY 157, CLAPOTIS 188 (Rebelle et fugitive)
DCT:JPSL 83 — The Forbidden Ballet — — FR: SUSY 54 (Ballet interdit), SUSY 73 [couv]
DCT:JPSL 84 — School for Courage — — FR: SUSY 58 [+ couv], PRIMEVÈRE 130 (Une lutte acharnée)
DCT:JPSL 85 — A Dog's Life for Wendy — — FR: SUSY 55 (Quelle vie de chien !) [+ couv]
DCT:JPSL 91 — Water Wonder — — FR: CLAPOTIS 128 (La Fille venue d'ailleurs)
DCT:JPSL 97 — A Home for Six Kittens — Eduardo Feito — FR: SUSY 69 (Six chatons sans logis)
DCT:JPSL 98 — Computer Tutor — — FR: CLAPOTIS 134 (Un drôle de professeur)
DCT:JPSL 101 — Annabel's Elephant — — FR: SUSY 67 (L'Éléphant d'Annabel)
DCT:JPSL 102 — Lonely Lettie — — FR: SUSY 70 (Pauvre Lettie)
DCT:JPSL 108 — Pet's Holiday Camp — — FR: CLAPOTIS 140 (Pat et ses pensionnaires)
DCT:JPSL 113 — Marie on Mystery Island — — FR: CATHY 176 (Marie et l'île mystérieuse)
DCT:JPSL 119 — The Jungle Ballet — — FR: SUSY 76 (Le Ballet de la jungle)
DCT:JPSL 120 — Wendy of the Wastelands — — FR: SUSY 72 (La Fille des marais)
DCT:JPSL 122 — Nine-Lives Liz — — FR: SUSY 71 (Lise, l'invulnérable)
DCT:JPSL 123 — Dawn and the Dragon's Eye — — FR: CATHY 169 (Une expédition mouvementée)
DCT:JPSL 125 — The Young Ones — — FR: CLAPOTIS 170 (La Rebelle)
DCT:JPSL 126 — Lucky Alone — — FR: CLAPOTIS 132 (La longue route de Lucky)
DCT:JPSL 128 — The Rose of Midnight — — FR: CLAPOTIS 131 (La Rose de minuit)
DCT:JPSL 131 — The Sea Horse — — FR: SUSY 85 (Le Cheval venu de la mer)
DCT:JPSL 136 — Danger at Dolphin Bay — — FR: SUSY 84 (Le Mystère de la Baie du Dauphin)
DCT:JPSL 139 — Joanne's Journey — — FR: CLAPOTIS 149 [couv], 153 (Le Voyage de Joanna)
DCT:JPSL 140 — Shula of Seal Island — — FR: CLAPOTIS 148 (L'Île des phoques) [+ couv]
DCT:JPSL 143 — The White Elephant — — FR: SUSY 79 (L'Éléphant blanc) [+ couv, inversée]
DCT:JPSL 147 — The Mystery on Misty Moor — — FR: CATHY 186 [couv]
DCT:JPSL 148 — Sandra the Water Seeker — — FR: CLAPOTIS 145 (Sandra cherche de l'eau) [+ couv, inversée]
DCT:JPSL 150 — Dolls of Danger — — FR: CLAPOTIS 158 (Poupée en danger) [+ couv Ian Kennedy]
DCT:JPSL 152 — Melody of Danger — — FR: SUSY 86 (La Mélodie du danger) [+ couv Ian Kennedy]
DCT:JPSL 154 — Mystery of the Keep — — FR: CLAPOTIS 157 (Le Mystère du donjon) [+ couv]
DCT:JPSL 155 — The Menace of the Manor — — FR: PRIMEVÈRE 100 (Mystérieuses ruines) [+ couv]
DCT:JPSL 156 — The House of Hidden Secrets — — FR: CATHY 195 (La Maison des secrets) [+ couv]
DCT:JPSL 157 — Wee Slavey, Princess — — FR: PRIMEVÈRE 101 (Le Sosie de la princesse) [+ couv]
DCT:JPSL 158 — Sabotage at St. Annes — — FR: PRIMEVÈRE 99 (Sabotages à Ste Anne)
DCT:JPSL 160 — Freda at Finishing School — — FR: PRIMEVÈRE 107 (Freda et sa grand-mère)
DCT:JPSL 163 — Mystery Mansion — — FR: CLAPOTIS 162 (Le Manoir mystérieux) [+ couv], PRIMEVÈRE 139 [couv]
DCT:JPSL 164 — The Rains in Spain — — FR: SUSY 95 (Vacances en Espagne)
DCT:JPSL 165 — The Denwich Debt — — FR: CLAPOTIS 169 (La Dette de Denwich) [+ couv]
DCT:JPSL 170 — Bobby Dazzler, Superswot — — FR: PRIMEVÈRE 111 (Bobby et ses amis)
DCT:JPSL 173 — Arctic Adventure — — FR: CLAPOTIS 171 (Aventure polaire)
DCT:JPSL 174 — The Cat — — FR: SUSY 100 (La Chatte)
DCT:JPSL 180 — Bobby Dazzler Meets the Dragon — — FR: PRIMEVÈRE 116 (Révolte au collège)

Mandy Picture Story Library
DCT:MPSL 1 — Driving into Danger — — FR: CLAPOTIS 160 (Une route dangereuse)
DCT:MPSL 4 — The Silent Hotel — — FR: PRIMEVÈRE 102 (L'Hôtel silencieux) [+ couv, inversée]
DCT:MPSL 7 — Candy's Collar — José Grau — FR: CLAPOTIS 161 (Le Collier de Candy), PRIMEVÈRE 103 [couv]
DCT:MPSL 9 — Gwendoline and Gran — — FR: CLAPOTIS 164 (Gwendoline et Grand-Mère)
DCT:MPSL 10 — The Ivory Twin — — FR: CLAPOTIS 163 (Les statuettes d'ivoire)
DCT:MPSL 16 — The Silver Baton — — FR: CLAPOTIS 168 [+ couv]
DCT:MPSL 19 — A Pony Named Scarecrow — — FR: SUSY 101 (Feu follet)
DCT:MPSL 23 — Brenda with the Bucket — — FR: PRIMEVÈRE 112 (Brenda et son seau)
Modifié en dernier par datadox le sam. 24 nov. 2018, 20:57, modifié 1 fois.
Mes recherches : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 53#p555499
Mes séries complètes : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 49#p587549

Plus que 20 Arédit / Artima [et 27 Filles] [hors rebrochages] sur 12.285
Avatar du membre
Database
Maître 2e Dan
Maître 2e Dan
Enregistré le : jeu. 27 oct. 2016, 01:45

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par Database »

Beau travail.

J'ai un soupçon à cause de quelques éléments.
La BSPL fait 64p. Il y a des histoires traduites en 52 pages. Il y avait donc peut-être une deuxième histoire.

Ex : BSPL 18 Le mystère de Tregarron - 3/54 ... donc 52p in CI1.121
et j'ai aussi :
BSPL 18 Une bonne action - 67/78 ... donc 12p - total fascicule BSPL 64p in CI1.76
Là aussi, vision indirecte car je n'avais pas indexé un bout ... (les 52p) donc en fait, pour le 18, j'avais une autre histoire ...

Quelques ajouts :
59 - Betty the ballet menace - 1' - 1968
T(CI1/107.1)
64 - Secret from the sky - 1' - 1968
T(CI1/118.1)
76 - Maid of music - 1' - 1969
T(CI1/117.1)
174 - Mystery at Creepy Creek - 9p - 1977
T(CI1/S03.1)
Je ne te mets pas le titre en français ...
Fin Fang Foom
Manitou
Manitou
Enregistré le : lun. 01 sept. 2003, 02:00
Localisation : Amiens

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par Fin Fang Foom »

Merci pour toutes ces correspondances et le travail accompli.
Avatar du membre
Database
Maître 2e Dan
Maître 2e Dan
Enregistré le : jeu. 27 oct. 2016, 01:45

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par Database »

Database a écrit :J'ai un soupçon à cause de quelques éléments.
La BSPL fait 64p. Il y a des histoires traduites en 52 pages. Il y avait donc peut-être une deuxième histoire.
En ce qui concerne Clapotis, le cas 121 semble unique.
Les histoires des 98, 104, 106, 115 et 116, notamment, font bien 64 pages ... Les autres, survolés, aussi.
Respire. :wink:
Avatar du membre
Database
Maître 2e Dan
Maître 2e Dan
Enregistré le : jeu. 27 oct. 2016, 01:45

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par Database »

Pour Primevère, travail peu avancé du côté biblio.

Quelques exemples d'histoires plus courtes /

Primevère 12 : 54p BPSL 7
Primevère 22 : 52p (voir TSSET ...)
Primevère 43 : 56p (voir TSSET ...)


Les histoires en 64p notées

Primevère 9, 17, 21, 23 à 29, 44 etc

Et il y a aussi une majorité de Jolivet ...dessinés pour Arédit ...
Fin Fang Foom
Manitou
Manitou
Enregistré le : lun. 01 sept. 2003, 02:00
Localisation : Amiens

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par Fin Fang Foom »

Database a écrit : Et il y a aussi une majorité de Jolivet ...dessinés pour Arédit ...
Les Jolivet ont été réalisés spécifiquement pour Aredit ? Sais-tu les noms des auteurs ?
Avatar du membre
datadox
Guide Spirituel
Guide Spirituel
Enregistré le : jeu. 01 mai 2008, 00:29
Localisation : Library of Congress
Contact :

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par datadox »

Database a écrit :Beau travail.

J'ai un soupçon à cause de quelques éléments.
La BSPL fait 64p. Il y a des histoires traduites en 52 pages. Il y avait donc peut-être une deuxième histoire.

Ex : BSPL 18 Le mystère de Tregarron - 3/54 ... donc 52p in CI1.121
et j'ai aussi :
BSPL 18 Une bonne action - 67/78 ... donc 12p - total fascicule BSPL 64p in CI1.76
Là aussi, vision indirecte car je n'avais pas indexé un bout ... (les 52p) donc en fait, pour le 18, j'avais une autre histoire ...

Quelques ajouts :
59 - Betty the ballet menace - 1' - 1968
T(CI1/107.1)
64 - Secret from the sky - 1' - 1968
T(CI1/118.1)
76 - Maid of music - 1' - 1969
T(CI1/117.1)
174 - Mystery at Creepy Creek - 9p - 1977
T(CI1/S03.1)
Je ne te mets pas le titre en français ...
Merci pour ces ajouts, surtout Maid of Music sur lequel je butais (l'histoire a aussi été rééditée dans Primevère 127).

Le titre "Le mystère de Tregarron" était tellement transparent que de base je n'avais pas vérifié la pagination. Elle fait bien 52 pages, mais ce doit être l'une des rares parmi celles identifiées. Lorsque je suis tombé sur des histoires de 52 pages qui n'appelaient pas de correspondance immédiate je n'ai pas insisté, sachant qu'il peut y avoir aussi du Famepress ou du Fleetway encore non identifié.

Aurais-tu le titre original de l'histoire complémentaire du BSPL 18 (Une bonne action en vf) ?

Et quelle est l'autre histoire que tu avais pour le 18 ?
Mes recherches : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 53#p555499
Mes séries complètes : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 49#p587549

Plus que 20 Arédit / Artima [et 27 Filles] [hors rebrochages] sur 12.285
Avatar du membre
datadox
Guide Spirituel
Guide Spirituel
Enregistré le : jeu. 01 mai 2008, 00:29
Localisation : Library of Congress
Contact :

Re: Séries PF Filles : Sources britanniques

Message par datadox »

Database a écrit :
Database a écrit :J'ai un soupçon à cause de quelques éléments.
La BSPL fait 64p. Il y a des histoires traduites en 52 pages. Il y avait donc peut-être une deuxième histoire.
En ce qui concerne Clapotis, le cas 121 semble unique.
Les histoires des 98, 104, 106, 115 et 116, notamment, font bien 64 pages ... Les autres, survolés, aussi.
Respire. :wink:
Je te rassure, je n'avais aucune crainte. Mes correspondances sont toutes fondées sur des faisceaux d'éléments suffisamment concordants. Je rejette toute association non complètement fondée.

Je me demande par exemple si le BPSL 11 (Shadow of the Star) ne serait pas "La Sœur de la vedette" dans Susy 56, mais en l'absence de certitude je n'ai pas validé.
Mes recherches : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 53#p555499
Mes séries complètes : http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php ... 49#p587549

Plus que 20 Arédit / Artima [et 27 Filles] [hors rebrochages] sur 12.285
Répondre

Retourner vers « Le Cercle des PF disparus ? / La BD Populaire en 2024 »