Ayant pu comparer avec une réédition en noir et blanc de cet épisode dans Samedi Jeunesse (texte français retraduit du néerlandais), il y aurait eu remontage et pas décalque.
Les aventures de Corentin Feldoë
- Tovenaar
- Administrateur
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
- Localisation : De Tovenarij
Re: Les aventures de Corentin Feldoë
Don't Cast Pearls Before Swine Empty Vessels Make Most Noise
- arsen33
- Maître 1er Dan
- Enregistré le : mer. 09 oct. 2013, 14:29
Re: Les aventures de Corentin Feldoë
Le problème est que la planche originale est réhaussée de lavis. Je ne vois pas comment il est possible de faire disparraitre le lavis pour obtenir une planche en couleur sans passer à l'époque pas un décalque. De plus si tu compares les deux extraits de Robin dans Zorro et de la planche originale de Corentin, on voit bien que même dans les zones non grisées, des détails ont été modifiés (traits plus épais ou omis par exemple), ce qui ne peut se produire qu'au cours d'un décalque.
- Tovenaar
- Administrateur
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
- Localisation : De Tovenarij
Re: Les aventures de Corentin Feldoë
Une surexposition de la planche ou une augmentation du contraste permet de faire disparaître le lavis.
Ce qui a dû être fait pour l'édition en couleur en album, du moins pour le premier épisode des aventures de Corentin.
Voici la couverture de ce premier épisode paru en 1965 sous le titre "Le Médecin de Sa-Skya" dans Samedi Jeunesse 87 :
Les pages intérieures sont en noir et blanc sans la moindre trace de lavis.
Je n'ai pas cet album sous la main pour montrer une page intérieure.
Ce qui a dû être fait pour l'édition en couleur en album, du moins pour le premier épisode des aventures de Corentin.
Voici la couverture de ce premier épisode paru en 1965 sous le titre "Le Médecin de Sa-Skya" dans Samedi Jeunesse 87 :
Les pages intérieures sont en noir et blanc sans la moindre trace de lavis.
Je n'ai pas cet album sous la main pour montrer une page intérieure.
Don't Cast Pearls Before Swine Empty Vessels Make Most Noise
- arsen33
- Maître 1er Dan
- Enregistré le : mer. 09 oct. 2013, 14:29
Re: Les aventures de Corentin Feldoë
Faire disparaitre le lavis avec une surexposition est en effet possible même si c'est compliqué sur les zones les plus sombres. C'est sans doute ce qui a été fait pour la publication dans Samedi Jeunesse.
Mais dans le cas des planches dans Zorro, il me semble clair qu'il s'agit d'un décalque. D'autant qu'il aurait été ridicule de réécrire tout le texte uniquement pour remplacer le mot "Corentin" par "Robin". Le fait qu'il s'agit d'un décalque se voit en regardant attentivement les planches publiés dans Zorro.
Voici un même détail avec la planche originale, la planche originale surexposée et la version de Zorro: Pour moi les différences ne peuvent s'expliquer qu'avec un décalque.
Mais dans le cas des planches dans Zorro, il me semble clair qu'il s'agit d'un décalque. D'autant qu'il aurait été ridicule de réécrire tout le texte uniquement pour remplacer le mot "Corentin" par "Robin". Le fait qu'il s'agit d'un décalque se voit en regardant attentivement les planches publiés dans Zorro.
Voici un même détail avec la planche originale, la planche originale surexposée et la version de Zorro: Pour moi les différences ne peuvent s'expliquer qu'avec un décalque.
- Tovenaar
- Administrateur
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
- Localisation : De Tovenarij
Re: Les aventures de Corentin Feldoë
Je crois qu'il n'y a pas eu de décalque pour tout.
Quand j'étais gosse (j'avais moins de 10 ans), je m'étais amusé à découper des personnages dans Zorro pour les coller sur les dessins correspondants du Samedi jeunesse.
J'avais donc massacré des Zorro et l'album Samedi jeunesse.
Edit : voici un exemple du massacre :
Quand j'étais gosse (j'avais moins de 10 ans), je m'étais amusé à découper des personnages dans Zorro pour les coller sur les dessins correspondants du Samedi jeunesse.
J'avais donc massacré des Zorro et l'album Samedi jeunesse.
Edit : voici un exemple du massacre :
Don't Cast Pearls Before Swine Empty Vessels Make Most Noise
- Tovenaar
- Administrateur
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
- Localisation : De Tovenarij
Re: Les aventures de Corentin Feldoë
Voici cette page 32 telle que parue dans Samedi Jeunesse 87 de janvier 1965 :
C'est très mal imprimé sur du mauvais papier, mais le lavis n'est plus visible.
La première case a été remplacée par du texte.
Le texte, adapté du néerlandais, est assez déroutant.
Don't Cast Pearls Before Swine Empty Vessels Make Most Noise
- nano
- Maître Jedi
- Enregistré le : jeu. 02 avr. 2015, 16:10
Re: Les aventures de Corentin Feldoë
Sympa que tu aies pu conserver les preuves de tes méfaits.
Je t'imagine assez bien fusionner N&B et couleurs. ça remonte à loin.
La petite fiente universelle!!!!!!!!!!
- arsen33
- Maître 1er Dan
- Enregistré le : mer. 09 oct. 2013, 14:29
Re: Les aventures de Corentin Feldoë
Effectivement, la publication dans Samedi Jeunesse a subit une surexposition supprimant le lavis mais aussi des détails. C'est assez désastreux. Et pourquoi en pas avoir repris le texte français original.
Pour La publication de Zorro, j'ai regardé pour les planches où seul la mention P. Cuvelier apparait pour voir si il s'agit de décalque ou non. Pour moi il s'agit toujours de décalque mais ma reliure s'arrête au n°135 (planches 49 et 50 de Corentin).
Un exemple sur un détail de la planche 130 et de la même case de la planche originale (texte néerlandais gommé). La encore les différences vont dans le sens d'un décalque. (Pour Tov: c'est tout de même un beau gâchis ce que tu as fais sur les exemplaires de Zorro... on en fait des conneries quand on est gosse. Et même si la version des trois mousquetaires au dos de Robin est loin d'être exceptionnelle, elle ne méritait pas cela).
Pour La publication de Zorro, j'ai regardé pour les planches où seul la mention P. Cuvelier apparait pour voir si il s'agit de décalque ou non. Pour moi il s'agit toujours de décalque mais ma reliure s'arrête au n°135 (planches 49 et 50 de Corentin).
Un exemple sur un détail de la planche 130 et de la même case de la planche originale (texte néerlandais gommé). La encore les différences vont dans le sens d'un décalque. (Pour Tov: c'est tout de même un beau gâchis ce que tu as fais sur les exemplaires de Zorro... on en fait des conneries quand on est gosse. Et même si la version des trois mousquetaires au dos de Robin est loin d'être exceptionnelle, elle ne méritait pas cela).
- Tovenaar
- Administrateur
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
- Localisation : De Tovenarij
Re: Les aventures de Corentin Feldoë
Parce que Samedi Jeunesse était d'abord publié en néerlandais dans Ohee ! par exemple.
C'est plutôt convaincant.
Don't Cast Pearls Before Swine Empty Vessels Make Most Noise
- arsen33
- Maître 1er Dan
- Enregistré le : mer. 09 oct. 2013, 14:29
Re: Les aventures de Corentin Feldoë
- Tovenaar
- Administrateur
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
- Localisation : De Tovenarij
Re: Les aventures de Corentin Feldoë
Dans le deuxième épisode des aventures de Corentin chez Samedi Jeunesse, le "méchant", Tchang, s'appelle Tsjang :
Le son français "ch" s'écrit "sj" en néerlandais ; le "ch" néerlandais est assez différent.
Le Dragon d'or - Samedi Jeunesse No 99 - Janvier 1966
©Real Presse, Bruxelles
Le son français "ch" s'écrit "sj" en néerlandais ; le "ch" néerlandais est assez différent.
Le Dragon d'or - Samedi Jeunesse No 99 - Janvier 1966
©Real Presse, Bruxelles
Don't Cast Pearls Before Swine Empty Vessels Make Most Noise
- Tovenaar
- Administrateur
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
- Localisation : De Tovenarij
Re: Les aventures de Corentin Feldoë
Le Dragon d'or - Samedi Jeunesse No 99 - Janvier 1966
Ce fascicule ne vaut que pour son dessin de couverture qui n'est pas de Paul Cuvelier et pour le teint verdâtre de « Tsjang » :
Ce fascicule ne vaut que pour son dessin de couverture qui n'est pas de Paul Cuvelier et pour le teint verdâtre de « Tsjang » :
Don't Cast Pearls Before Swine Empty Vessels Make Most Noise