Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Suite et fin...
La fin de l'épisode correcte à part une vignette qui a changé de place Une aventure somme toute peu retouchée comme je l'ai signalé à plusieurs reprises. Je ne sais pas si la suite sera aussi bien mais c'est déjà le cas pour le début de l'aventure suivante que je n'ai pas encore terminé de comparer.
La fin de l'épisode correcte à part une vignette qui a changé de place Une aventure somme toute peu retouchée comme je l'ai signalé à plusieurs reprises. Je ne sais pas si la suite sera aussi bien mais c'est déjà le cas pour le début de l'aventure suivante que je n'ai pas encore terminé de comparer.
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
-
- Maître 1er Dan
- Enregistré le : mer. 02 févr. 2022, 16:56
- Localisation : Aude
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
En relisant ton topic je me pose la question suivante :
Les strisce ne seraient ils pas à l'origine dessinés dans le sens PF à la française, pour coller aux éditions étrangères qui ne paraissent pas toutes au format oblong de l'époque ( dans mes souvenirs l'Italie, l'Espagne, l'Allemagne et la France ont publié au format oblong ) . Cela expliquerait le mystère des vignettes rallongées où masquées avec un rajout a textes, qui permet de modifier les phylactères pour les besoins de la traduction. En comparant les vignettes des strisce et des gigante pour les mêmes numéros avec l'édition française, on constate que le style de dessin ne varie pas ce qui m'amène à penser que le dessinateur à fait les couvertures pour les éditions étrangères en même temps que celles des strisce dans un premier temps et refait une nouvelle couverture pour les gigante dans un second temps. Car les couvertures des gigante ne sont pas des vignettes reprises de l'histoire, même si elles représentent la même scène.
De plus cette possibilité accrediterait le pourquoi des vignettes dans le sens horizontal alors que le dessin est dans le sens vertical ( voir Akim -Color 72 ,
" Le plan de Jim " strisce 479 à 485 , page 37 du topic ) . En feuilletant le strisce 656 " La sala dei mille costumi " la salle des mille costumes, page 8, je
m'aperçois que les dimensions ne sont pas cohérent entre la vignette verticale et les vignettes horizontales ( 15,5 cm pour la verticale et 7 cm pour les horizontales ) ce qui oblige dans une pagination française à diminuer l'image plutôt que la rallonger. Car en superposant les petites vignettes pour coller au format français, cela donne 7 cm + 7 cm = 14 cm et donc un espace de 1,5 cm ce qui fait beaucoup pour l'édition française . J'ai comparé avec Akim n° 164
Où l'espace entre deux bandes de vignettes n'est que de 4 mm .
Donc pour ma part je pense que les tâcherons pour l'édition française n'ont pas retouché les dessins et se sont contenté de rétrécir les images quand cela était nécessaire pour " effacer " les images choquantes où pour inclure un texte, faute de place dans la vignette .
J'espère que je me suis bien expliqué et que tu comprends mon raisonnement.
Les strisce ne seraient ils pas à l'origine dessinés dans le sens PF à la française, pour coller aux éditions étrangères qui ne paraissent pas toutes au format oblong de l'époque ( dans mes souvenirs l'Italie, l'Espagne, l'Allemagne et la France ont publié au format oblong ) . Cela expliquerait le mystère des vignettes rallongées où masquées avec un rajout a textes, qui permet de modifier les phylactères pour les besoins de la traduction. En comparant les vignettes des strisce et des gigante pour les mêmes numéros avec l'édition française, on constate que le style de dessin ne varie pas ce qui m'amène à penser que le dessinateur à fait les couvertures pour les éditions étrangères en même temps que celles des strisce dans un premier temps et refait une nouvelle couverture pour les gigante dans un second temps. Car les couvertures des gigante ne sont pas des vignettes reprises de l'histoire, même si elles représentent la même scène.
De plus cette possibilité accrediterait le pourquoi des vignettes dans le sens horizontal alors que le dessin est dans le sens vertical ( voir Akim -Color 72 ,
" Le plan de Jim " strisce 479 à 485 , page 37 du topic ) . En feuilletant le strisce 656 " La sala dei mille costumi " la salle des mille costumes, page 8, je
m'aperçois que les dimensions ne sont pas cohérent entre la vignette verticale et les vignettes horizontales ( 15,5 cm pour la verticale et 7 cm pour les horizontales ) ce qui oblige dans une pagination française à diminuer l'image plutôt que la rallonger. Car en superposant les petites vignettes pour coller au format français, cela donne 7 cm + 7 cm = 14 cm et donc un espace de 1,5 cm ce qui fait beaucoup pour l'édition française . J'ai comparé avec Akim n° 164
Où l'espace entre deux bandes de vignettes n'est que de 4 mm .
Donc pour ma part je pense que les tâcherons pour l'édition française n'ont pas retouché les dessins et se sont contenté de rétrécir les images quand cela était nécessaire pour " effacer " les images choquantes où pour inclure un texte, faute de place dans la vignette .
J'espère que je me suis bien expliqué et que tu comprends mon raisonnement.

Modifié en dernier par Giovannangeli le ven. 19 janv. 2024, 15:13, modifié 1 fois.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Je vois où tu veux en venir Max, pas de soucis
Difficile de répondre. Je me suis aussi posé la question car si les premiers numéros étaient faits pour le marché italien et de ce fait à l'horizontale, on est dans la période où le dessinateur travaille pour les deux éditeurs.
On peut imaginer ta théorie ou alors on peut penser que Pedrazza retouchait lui-même les dessins à cette période.
Comme on le verra à partir de la semaine prochaine, l'éditeur français va même proposer de plus en plus de dessins qui ne sont pas dans la VO sans pour autant trop censurer (c'est le cas des 4 numéros que j' ai comparé jusqu'à présent).
On voit ainsi l'évolution à travers le temps et nous renseigne un peu sur les pratiques de l'éditeur.
Difficile de répondre. Je me suis aussi posé la question car si les premiers numéros étaient faits pour le marché italien et de ce fait à l'horizontale, on est dans la période où le dessinateur travaille pour les deux éditeurs.
On peut imaginer ta théorie ou alors on peut penser que Pedrazza retouchait lui-même les dessins à cette période.
Comme on le verra à partir de la semaine prochaine, l'éditeur français va même proposer de plus en plus de dessins qui ne sont pas dans la VO sans pour autant trop censurer (c'est le cas des 4 numéros que j' ai comparé jusqu'à présent).
On voit ainsi l'évolution à travers le temps et nous renseigne un peu sur les pratiques de l'éditeur.
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
-
- Maître 1er Dan
- Enregistré le : mer. 02 févr. 2022, 16:56
- Localisation : Aude
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Ça m'étonnerait que Pedrazza retouchait les planches originales pour coller à l'édition française , car comme tu le dis si bien c'est l'époque où il travaille pour les deux éditeurs et fournir deux épisodes de plus de cinquante planches pour Aventures et voyages et quatre strisce de trente deux planches chacun
( Au total 128 pl ) relève d'un travail surhumain sachant qu'il n'a jamais été en difficulté pour fournir en temps et en heure les commandes de ses deux employeurs, sauf pour l'aventure dessinée par Lina Buffolente.
Son emploi du temps devait être bien organisé et je suppose qu'il photocopiait les pl originales des strisce pour les retravailler en fonction de la censure qui
ne tolérait pas les images violentes pour le marché français . Cela étant les maquettistes avaient plus de facilité à confectionner les pages selon qu'ils devaient intervertir les vignettes, les supprimer où a défaut les réduire pour inséré un entre filet pour palier la suppression d'une où plusieurs vignettes.
Il serait bon de savoir d'après ton contact italien si il existe des planches originales de strisce et si elles circulent sur le marché des collectionneurs, où bien sûr les sites de vente en ligne.
( Au total 128 pl ) relève d'un travail surhumain sachant qu'il n'a jamais été en difficulté pour fournir en temps et en heure les commandes de ses deux employeurs, sauf pour l'aventure dessinée par Lina Buffolente.
Son emploi du temps devait être bien organisé et je suppose qu'il photocopiait les pl originales des strisce pour les retravailler en fonction de la censure qui
ne tolérait pas les images violentes pour le marché français . Cela étant les maquettistes avaient plus de facilité à confectionner les pages selon qu'ils devaient intervertir les vignettes, les supprimer où a défaut les réduire pour inséré un entre filet pour palier la suppression d'une où plusieurs vignettes.
Il serait bon de savoir d'après ton contact italien si il existe des planches originales de strisce et si elles circulent sur le marché des collectionneurs, où bien sûr les sites de vente en ligne.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Je n'ai pas trouvé grand chose en originaux vendus mais il y a sûrement d'autres sites
https://comicarttracker.com/augusto-ped ... x-en-vente
Je poserai la question à Corrado. Je l'ai eu début janvier mais il est en petite forme (83 ans si mes calculs sont bons). Il doit me donner des nouvelles pour des numéros chez Mercury, j'en profiterai.
https://comicarttracker.com/augusto-ped ... x-en-vente
Je poserai la question à Corrado. Je l'ai eu début janvier mais il est en petite forme (83 ans si mes calculs sont bons). Il doit me donner des nouvelles pour des numéros chez Mercury, j'en profiterai.
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Tovenaar
- Administrateur Pimpf Wiki
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Vous pensez vraiment qu'Augusto Pedrazza faisait lui-même et tout seul les retouches sur Akim pour "coller" aux divers formats ? 

- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Non pas du tout , ce sont des interrogations qui viennent à l'esprit.
J'essaie simplement de comprendre le but de certaines retouches.
On ne saura jamais. Même si nos théories sont sûrement farfelues, ça ne fait pas de mal d'en parler .
J'essaie simplement de comprendre le but de certaines retouches.
On ne saura jamais. Même si nos théories sont sûrement farfelues, ça ne fait pas de mal d'en parler .

Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Nouvelle aventure à partir de ce numéro. Akim et ses amis aux prises avec des blancs qui contôlent le totem d'une tribu. PPar un systèmme ingénieux, ceux-ci font croire que l'idole parle. Ils profitent de la croyance des indigènes pour leur faire exploiter une mine d'or pour eux .
Cette histoire que je n'ai pas fini de comparer marque un changement dans la version française. C'est bien la première fois que les dessins sont plus nombreux que sur la VO. Sur la fin de ce numéro et celui qui vient, ce sont subtilement des vignettes rajoutées qui s'intégreront en plus grand nombre dans les deux numéros suivants (pratiquement à chaque page).
En attendant, pour commencer l'aventure, ce numéro démarre avec 10 pages de dessins absents de la VO. Est-ce que ce sont des dessins tirés d'autres aventures ou dessinés pour l'occasion ? Je penche pour la première hypothèse car il y en a un que l'on a vu il n'y a pas longtemps et que j'ai repéré. Mais à moins de reprendre tout les numéros depuis le début, c'est difficile à dire.
Zig cachée dans le tronc d'arbre vient de l'aventure avec Amok, l'orang-outan géant. Début de l'histoire sur la VO qui enchaîne comme d'habitude avec la précédente.
La VF continue malgré tout à proposer des dessins supplémentaires coincés entre les originaux pendant quelques pages. La suite...
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Suite...
Suite directe de dessus. Dans la VO, Akim arrive directement. Pour être cohérent avec le début de leur narration, la VF a rajouté des vignettes au milieu des originales A partir de là, les deux supports sont à peu près en harmonie.
Après un passage à la cabane, Akim et Kar prennent une barque qui les emmènent sur place Deux vignettes agrandies
Les deux amis trouvent le village désert mais en reprenant leur recherche découvrent un boomerang que Kar a la bonne idée de tester. Le début de l'apparition de quelques vignettes narratives. Ici pour le moment, le dessin ne resprésente qu'un objet mais par la suite, les personnages font faire leur apparition.
La suite...
Suite directe de dessus. Dans la VO, Akim arrive directement. Pour être cohérent avec le début de leur narration, la VF a rajouté des vignettes au milieu des originales A partir de là, les deux supports sont à peu près en harmonie.
Après un passage à la cabane, Akim et Kar prennent une barque qui les emmènent sur place Deux vignettes agrandies
Les deux amis trouvent le village désert mais en reprenant leur recherche découvrent un boomerang que Kar a la bonne idée de tester. Le début de l'apparition de quelques vignettes narratives. Ici pour le moment, le dessin ne resprésente qu'un objet mais par la suite, les personnages font faire leur apparition.
La suite...
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Suite...
Akim et Kar tombe dans une enbuscade. Une volée de boomerang fusent et le gorille est vite KO. Akim s'échappe mais ne va pas loin avant de succomber à son tour. Vignette agrandie
Ils se retrouvent ligotés à un poteau dans une hutte. Ils entendent pour la première fois la voix de l'idole. Akim parvient à rompre ses liens et après avoir libéré Kar met le feu à la hutte pour attirer les guerriers. Toujours une vignette agrandie
La suite...
Akim et Kar tombe dans une enbuscade. Une volée de boomerang fusent et le gorille est vite KO. Akim s'échappe mais ne va pas loin avant de succomber à son tour. Vignette agrandie
Ils se retrouvent ligotés à un poteau dans une hutte. Ils entendent pour la première fois la voix de l'idole. Akim parvient à rompre ses liens et après avoir libéré Kar met le feu à la hutte pour attirer les guerriers. Toujours une vignette agrandie
La suite...
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Suite...
Les prisonniers parviennent à s'échapper. Malgré les poursuivants, Akim est bien décidé à démasquer la supercherie et fait rouler un rocher qui dégomme le totem. Les guerriers retouren auprès d'elle. Grosse déception pour notre héros puisque l'objet continue à parler. Il faut trouver autre chose. La poursuite reprend et nos amis sont découverts. La petite vignette avec Kar qui inaugure les dessins supplémentaires et la seule censure sur la VO sur la scène de combat. La vignette avec le chef des guerriers rajoutée
La suite...
Les prisonniers parviennent à s'échapper. Malgré les poursuivants, Akim est bien décidé à démasquer la supercherie et fait rouler un rocher qui dégomme le totem. Les guerriers retouren auprès d'elle. Grosse déception pour notre héros puisque l'objet continue à parler. Il faut trouver autre chose. La poursuite reprend et nos amis sont découverts. La petite vignette avec Kar qui inaugure les dessins supplémentaires et la seule censure sur la VO sur la scène de combat. La vignette avec le chef des guerriers rajoutée
La suite...
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Suite et fin...
Par la rivière, les deux pourchassés parviennet à une caverne souterraine qui leur permet de découvrir la mine d'or où sont exploités les indigènes réduits en esclavage. Nouvel exemple de petit rajout.
En restant caché, ils sont le témoin de la supercherie. Une fois les esclaves repartis à la tâche, un camion avec des blancs à bord vient prendre possession du tas d'or. Akim et Kar les suivent jusqu'à un camp et essaient de s'introduire pour observer. La dernière page de l'épisode.
Suite dans la semaine.
Par la rivière, les deux pourchassés parviennet à une caverne souterraine qui leur permet de découvrir la mine d'or où sont exploités les indigènes réduits en esclavage. Nouvel exemple de petit rajout.
En restant caché, ils sont le témoin de la supercherie. Une fois les esclaves repartis à la tâche, un camion avec des blancs à bord vient prendre possession du tas d'or. Akim et Kar les suivent jusqu'à un camp et essaient de s'introduire pour observer. La dernière page de l'épisode.
Suite dans la semaine.
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Suite de l'aventure avec l'idole parlante. Comme je l'ai écrit lors du précédent numéro, il s'agit surtout soit de vignettes agrandies, soit de petits dessins rajoutés sur la VF. Peu de coupes sur la VO.
La page de résumé Le début de l'épisode La suite...
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Suite...
La suite...
La suite...
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Suite...
Le chef de la bande peste contre le fait d'avoir un gorille dans le camp. Il le fait libérer. Une aubain eppour Kar qui revient en douce essayer de sauver son maître. Akim a lui découvert les plans des malfrats grace à une discution avec le mystérieux chef. La suite...
Le chef de la bande peste contre le fait d'avoir un gorille dans le camp. Il le fait libérer. Une aubain eppour Kar qui revient en douce essayer de sauver son maître. Akim a lui découvert les plans des malfrats grace à une discution avec le mystérieux chef. La suite...
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Suite...
Alors qu'Akim par l'intermédiaire de l'idole demande la libération des Kawanis, Kar se débarrasse de deux hommes qui l'ont surpris. La suite...
Alors qu'Akim par l'intermédiaire de l'idole demande la libération des Kawanis, Kar se débarrasse de deux hommes qui l'ont surpris. La suite...
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Suite...
La suite...
La suite...
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Suite...
Le chef fait sauter la mine piégeant les fuyards.Akim et Kar sont témoin de la scène mais ils sont repérés L'hélicoptère mène les recherches Désolé pour quelques images floues, la luminosité extérieure ne faisait que changer lors de la prise de photo.
La suite...
Le chef fait sauter la mine piégeant les fuyards.Akim et Kar sont témoin de la scène mais ils sont repérés L'hélicoptère mène les recherches Désolé pour quelques images floues, la luminosité extérieure ne faisait que changer lors de la prise de photo.
La suite...
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Suite...
La suite...
La suite...
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Demi-Dieu
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Akim : Les parutions italiennes et la censure en France
Suite...
Akim reprend conscience et les deux amis sautent de la falaise dans l'eau et parviennent à se mettre à l'abri. Le chef rentre à sa base, répare la radio et reprend le contrôle de l'idole. Une navette avec deux hommes à bord recherche les fugitifs qui son repérés mais parviennet à regagner la rive. Akim décide de se rendre au village Kawanis. Pendant ce temps, les guerriers des collines se mettent en marche pour récupérer leurs esclaves. La suite...
Akim reprend conscience et les deux amis sautent de la falaise dans l'eau et parviennent à se mettre à l'abri. Le chef rentre à sa base, répare la radio et reprend le contrôle de l'idole. Une navette avec deux hommes à bord recherche les fugitifs qui son repérés mais parviennet à regagner la rive. Akim décide de se rendre au village Kawanis. Pendant ce temps, les guerriers des collines se mettent en marche pour récupérer leurs esclaves. La suite...
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.